dawn by Philip Larkin
To wake, and hear a cock |
Dämmerung deutsch von Felix Philipp Ingold
Aufgewacht von einem Hahnenschrei Aus nächster Ferne, Vorhänge auf und sehn: Die Wolken ziehen fort – Befremdlich doch fürs Herz, So lieblos zu sein und so kalt wie sie. |
Ugly Sister by Philip Larkin
I will climb thirty steps to my room, Since I was not bewitched in adolescence |
Hässliche Schwester deutsch von Felix Philipp Ingold
Dreissig Stufen bis zum Zimmer, Und schon liege ich im Bett; Mag Musik mit Geige, Trommel und Kornett In meinem Kopf zum Schlaf gerinnen.
Da ich in meiner Jugend keinen Schimmer Von der Liebe hatte, wende ich mich nun dem Wald Und seiner stillen Anmut zu, Den Winden, die wandeln. |
If Hands Could Free You, Heart by Philip Larkin
If hands could free you, heart, |
Falls Hände dich entliessen, Herz deutsch von Felix Philipp Ingold
Falls Hände dich entliessen, Herz, Wohin führte dich dein Flug? Weit fort und himmelwärts? Fort von der Erde, die sich Zug um Zug Verdüstert? Ob du kreuzen würdest Zwischen Hügeln, Stadt und Meer, Falls Hände dich entliessen, Herz?
Ich würde nicht den Riegel heben; Denn feldein, talaus Zu laufen, um jedwede Schönheit zu erleben – Es käme nur Verlust heraus: Ich würde keine Ellenbeuge finden Und für den Kopf kein Ruhekissen. |
The Moon is Full Tonight by Philip Larkin
The moon is full tonight, And hurts the eyes, |
Der Mond ist voll heut Nacht deutsch von Felix Philipp Ingold
Der Mond ist voll heut Nacht, Schlägt auf die Augen ein Mit seiner kalten hellen Pracht. Hat er womöglich aufgesaugt Die Sicherheit und Ruhe hierzuland, Um sich zu füllen bis zum Rand – Sich oder einen andern Mond, rein Wie das Paradies? Die Erde ausgeraubt! |
This Is The First Thing by Philip Larkin
This is the first thing |
Was ich zuerst begriffen habe
deutsch von Felix Philipp Ingold
Was ich zuerst Begriffen habe, ist Die Zeit: das Echo einer Axt In einem Wald. |